KeyLang

request

/ɹiˈkwɛst/,/ɹɪˈkwɛst/
過去:
requested
現分:
requesting
3単現:
requests
意味・定義
4つの辞書から47件の定義

EJDict

4
1.〈物事〉'を'『頼む』,要請する;〈人〉'に'『頼む』,要請する
2.〈U〉〈C〉『頼むこと』,『要請』,依頼
3.〈C〉頼んだもの(こと)
4.〈U〉需要

ライセンス: CC0 (Public Domain)

日本語WordNet

16
名詞
A2
1願文、建白、建白書、願状、申し文

a formal message requesting something that is submitted to an authority

2申出、申入れ、要求、申込、願い

the verbal act of requesting

動詞
B1
1要望、頼む、求める、願う

express the need or desire for; ask for; "She requested an extra bed in her room"; "She called for room service"

2要請、依頼

ask (a person) to do something; "She asked him to be here at noon"; "I requested that she type the entire manuscript"

JMdict

26
名詞
A2
1リクエスト
2願意
3求め
4懇請
5催促
6主張
7需要
8所望
9申し出
10申し出で
11申請
12請い
13乞い
14請求
15注文
16註文
17用命
18申し込み
19申込み
20頼み
21恃み
22ご注文
23お願いごと
24お願い事
25お願い
26御願い

AIによる解説

1
1依頼する、要請する。または依頼、リクエストそのものを指す名詞としても使う。

To ask for something politely or formally; also the act of asking or what is asked for.

ライセンス: KeyLang Original

例文
この単語を含む例文でタイピング練習ができます

He'll probably say no to this request today.

彼はおそらく今日この要求に対してノーと言うでしょう。

A2

I would like to request a refund please.

返金をお願いしたいのですが。

A2

He should request additional time rather than just asking for more time casually.

彼はカジュアルにもっと時間を求めるのではなく、正式に追加時間を要請すべきです。

B1

We can request flexible working arrangements if personal circumstances require such accommodation.

私たちは個人的な事情がそのような配慮を必要とする場合、柔軟な勤務形態を要求できます。

B1

Could you possibly close the window conveys a polite request rather than genuine inquiry about capability, utilizing indirectness to mitigate imposing demands.

「窓を閉めていただけますか」は、能力についての真の問い合わせではなく丁寧な依頼を伝え、要求を課すことを緩和するために間接性を利用している。

C2

Would you happen to know the time functions as indirect question masking straightforward information request through deferential hedging conventions.

「たまたま時間をご存知ですか」は、敬意を表すヘッジ慣習を通じて率直な情報要求を覆い隠す間接的質問として機能している。

C2

You wouldn't have a pen I could borrow uses negative interrogative structure conveying tentative request minimizing perceived obligation.

「借りられるペンをお持ちではないですか」は、認識される義務を最小化する暫定的依頼を伝える否定疑問構造を使用している。

C2

Indirect illocutionary force enables utterances to perform acts beyond literal meaning, like "Can you pass the salt" functioning as request.

間接発語内行為力は、「塩を取ってもらえますか」が依頼として機能するように、発話が字義的意味を超えた行為を遂行することを可能にする。

C2

The complaisant waiter attended to our every request.

愛想の良いウェイターは私たちのあらゆる要求に応えてくれました。

-

The querier submitted a request to the database.

問い合わせ者はデータベースにリクエストを送信した。

-

The stenographic record of the trial is available upon request.

裁判の速記記録は請求により入手可能です。

-

He indulgently agreed to her request.

彼は寛大にも彼女の要求に同意した。

-

Please respond appropriately to the client's request.

クライアントの要求に適切に対応してください。

-

The audaciousness of his request surprised the board.

彼の要求の厚かましさは取締役会を驚かせた。

-

Her face showed utter befuddlement at the strange request.

彼女の顔は奇妙な依頼に対する完全な困惑を示していた。

-

The manager bluffly refused the request without explanation.

マネージャーは説明もなくぶっきらぼうに要求を断った。

-

Her compliancy with every request made her indispensable.

あらゆる要望に応じる彼女の従順さは、彼女を不可欠な存在にした。

-

I hope my request does not discommode you.

私のお願いがご迷惑でなければよいのですが。

-

I hope not to disoblige you with my request.

私のお願いでご迷惑をおかけしないことを願います。

-

The dpt. manager approved the request.

部門マネージャーがその依頼を承認した。

-
関連語
活用形・派生語などの関連単語
同じレベルの単語
このレベル周辺のおすすめ単語

Pronunciation data from ipa-dict (MIT License) based on cmudict-ipa by @lingz