AIによる解説
United States Employment Service; a federal agency that assists with job placement and employment services.
ライセンス: KeyLang Original
If you could possibly spare a moment, I'd appreciate your input uses conditional construction and understating to minimize perceived imposition.
「もし少しでもお時間があれば、ご意見をいただけると幸いです」は、条件構文と控えめな表現を使用して認識される押し付けを最小化している。
The evidence itself contradicts their claims uses reflexive intensifier to emphasize noun phrase, excluding alternative interpretations or candidates.
「証拠そのものが彼らの主張と矛盾している」は、再帰的強調詞を使用して名詞句を強調し、代替的解釈や候補を排除している。
The report, I've already submitted uses right-dislocation to background given information while foregrounding completion of action.
「報告書は、もう提出しました」は、既与情報を背景化しながら行動の完了を前景化するために右方転位を使用している。
The methodology, that's what requires revision uses demonstrative to anaphorically reference and emphasize previously mentioned problematic aspect.
「方法論、それが修正を必要とするものだ」は、以前に言及された問題的側面を照応的に参照し強調するために指示詞を使用している。
Attributive uses of descriptions characterize whoever satisfies the condition rather than picking out predetermined individuals, contrasting with referential employment.
記述の属性的使用は、事前に決定された個人を選び出すのではなく条件を満たす者が誰であれ特徴づけ、指示的使用と対照している。
The writer uses an academical tone throughout the essay.
その筆者は論文全体で学術的な語調を用いている。
The model uses wavelength-dependent absorptivity data.
そのモデルは波長依存の吸収率データを使用する。
NASA uses biotelemetry to monitor astronauts' health during missions.
NASAはミッション中に宇宙飛行士の健康を監視するためにバイオテレメトリーを使用している。
Japanese uses postpositions as adpositions, while English uses prepositions.
日本語は接置詞として後置詞を使用し、英語は前置詞を使用します。
Pronunciation data from ipa-dict (MIT License) based on cmudict-ipa by @lingz