KeyLang
複数形
この単語はclause複数形です

clauses

/ˈkɫɔzəz/,/ˈkɫɔzɪz/
原形:
clause
複数:
clauses
複数:
clauses
意味・定義
4つの辞書から14件の定義

EJDict

2
1.(文法で)『節』(文の一部で「主語+述語動詞」の構造を持っている語の集まり)
2.(条約・法律などの)『箇条』,条項

ライセンス: CC0 (Public Domain)

日本語WordNet

7
名詞
1節、クローズ

(grammar) an expression including a subject and predicate but not constituting a complete sentence

2アーティクル、約款、か条、条目、条項

a separate section of a legal document (as a statute or contract or will)

JMdict

4
名詞
1個条
2
3文節
4条款

AIによる解説

1
1節(文法)、条項(法律)。文法では主語と動詞を含む文の一部分を指し、法律や契約書では個々の規定や条件を意味する。

In grammar, a unit of words containing a subject and predicate. In law and contracts, a distinct article, section, or provision specifying particular conditions.

ライセンス: KeyLang Original

例文
この単語を含む例文でタイピング練習ができます

Attractive as the offer seemed, it contained several hidden clauses that raised serious concerns.

申し出は魅力的に見えたが、深刻な懸念を引き起こすいくつかの隠れた条項が含まれていた。

C1

We quantify "syntactic complexity" by calculating the average number of clauses per sentence produced spontaneously.

「統語的複雑性」を、自発的に産出された文あたりの節の平均数を計算することによって定量化する。

C2

Not only did revenues increase but profits exceeded projections coordinates clauses with initial negative element emphasizing unexpected favorable outcomes.

「収益が増加しただけでなく、利益も予測を超えた」は、予期しない好ましい結果を強調する初期の否定要素で節を等位接続している。

C2

In accordance with the provisions set forth herein, all parties shall henceforth adhere to the protocols established by this agreement, albeit certain clauses may require additional clarification before implementation.

ここに定められた規定に従い、すべての当事者は今後この合意によって確立された手順を遵守するものとする。ただし、実施前に追加の明確化を必要とする特定の条項がある場合がある。

C2

The adversative relationship between the clauses creates emphasis.

節間の逆接関係が強調を生み出しています。

-

Students learned to identify adverbial clauses in complex sentences.

学生たちは複文の中で副詞節を特定することを学びました。

-

The teacher explained how to identify adjectival clauses in complex sentences.

先生は複文における形容詞節の見分け方を説明しました。

-

Non-finite clauses often function as modifiers in sentences.

非定形節は文中で修飾語として機能することが多い。

-

Nonrestrictive clauses are enclosed in commas.

非制限的な節はカンマで囲まれる。

-

The stipulatory clauses in the contract are binding on both parties.

契約の規定条項は双方の当事者を拘束する。

-

Complex sentences often involve subordination through dependent clauses.

複文はしばしば従属節による従属関係を含む。

-

The syndetic structure uses 'and' to link the clauses together.

接続詞構造は「and」を使って節を結び付ける。

-

The contract includes clauses about confidential information.

その契約には機密情報に関する条項が含まれている。

-

Debate continues over the scope of conscience clauses.

良心条項の範囲についての議論が続いている。

-

Use a comma before a coordinate conjunction when joining two independent clauses.

二つの独立節を結ぶ際は、等位接続詞の前にコンマを置く。

-

Coordinate clauses can stand alone as complete sentences.

等位節はそれぞれ独立した完全な文として成り立つ。

-

In 'She sang and he played guitar,' both are coordinate clauses.

「She sang and he played guitar」では、両方とも等位節である。

-

Courts often interpret the scope of enabling clauses.

裁判所はしばしば授権条項の範囲を解釈する。

-

Escalator clauses protect workers from inflation.

エスカレーター条項は労働者をインフレから守る。

-

Relative adverbs connect clauses and show relationships.

関係副詞は節を結び、関係性を示す。

-
関連語
活用形・派生語などの関連単語
同じレベルの単語
このレベル周辺のおすすめ単語

Pronunciation data from ipa-dict (MIT License) based on cmudict-ipa by @lingz