KeyLang

contract

/ˈkɑnˌtɹækt/,/kənˈtɹækt/
過去:
contracted
複数:
contracts
意味・定義
4つの辞書から41件の定義

EJDict

8
1.(売買,請負などの)『契約』,約定(agreement),請負
2.契約書
3.…'を'『引き締める』,縮める
4.〈よくない事・いやな事〉'を'『身に負う』
5.…'を'『契約する』,請け負う,約束する
6.〈語・音節・句など〉'を'縮約する(do notをdon't, I haveをI'veとするなど)
7.『縮む』,縮まる
8.(…を…と)契約する,請け負う《+『with』+『名』+『for』+『名』(do『ing』)》

ライセンス: CC0 (Public Domain)

日本語WordNet

28
名詞
B2
1証文、コントラクト、契約、約定、締結

a binding agreement between two or more persons that is enforceable by law

2コントラクトブリッジ

a variety of bridge in which the bidder receives points toward game only for the number of tricks he bid

動詞
1取りむすぶ、取り結ぶ

enter into a contractual arrangement

2収縮、締めつける、圧搾、締付ける、圧縮

squeeze or press together; "she compressed her lips"; "the spasm contracted the muscle"

3掛かる、召す、なる、罹患、懸る

be stricken by an illness, fall victim to an illness; "He got AIDS"; "She came down with pneumonia"; "She took a chill"

4詰まる、縮まる、切り詰める、縮める、狭める

become smaller or draw together; "The fabric shrank"; "The balloon shrank"

5略筆、かいつまむ、略す、略する、節略

reduce in scope while retaining essential elements; "The manuscript must be shortened"

JMdict

4
1予約
名詞
B2
1建て
2
3券文

AIによる解説

1
1契約、収縮する。法的な合意文書、または縮める行為。

Contract. A legal agreement; to shrink or become smaller; to acquire an illness.

ライセンス: KeyLang Original

例文
この単語を含む例文でタイピング練習ができます

The contract got renewed because good performance got demonstrated consistently.

良好なパフォーマンスが一貫して示されたため、契約は更新されました。

B1

The contract was drawn up after terms were agreed upon by both parties.

双方によって条件が合意された後、契約書が作成されました。

B1

The contract will be drawn up once terms are agreed upon finally.

最終的に条件が合意されたら、契約書が作成されるでしょう。

B1

The contract under which they operate includes strict quality requirements and standards.

彼らが運営している契約には厳格な品質要件と基準が含まれています。

B1

After the contract was signed, both parties agreed to meet regularly so that any problems could be resolved quickly.

契約が署名された後、問題が迅速に解決されるように、両者は定期的に会うことに同意しました。

B1

They went through all the documents carefully before signing the important contract.

彼らは重要な契約に署名する前に、すべての文書を注意深く確認しました。

B1

We need to terminate the contract rather than just end it without proper documentation.

私たちは適切な文書なしに単に終了するのではなく、契約を正式に終了する必要があります。

B1

We may have overlooked some important details when reviewing the complicated contract yesterday.

昨日複雑な契約を見直したときに、いくつかの重要な詳細を見落としたかもしれません。

B1

We were negotiating the contract terms when the counterpart revealed they had secured alternative financing unexpectedly.

相手方が予期せず代替融資を確保したことを明らかにしたとき、私たちは契約条件を交渉していました。

B2

If he possessed better negotiation skills, he would have secured a more favorable contract during the discussions.

もし彼がより優れた交渉スキルを持っていたら、議論中により有利な契約を確保していたでしょう。

B2

She would sooner abandon the lucrative contract than compromise her fundamental principles and ethical standards.

彼女は基本的な原則と倫理基準を妥協するよりも、むしろ有利な契約を放棄するでしょう。

B2

The contract specified essential deliverables; namely, detailed reports, prototype demonstrations, and comprehensive training for personnel.

契約は必須の成果物を指定した。すなわち、詳細な報告書、プロトタイプのデモンストレーション、そして人員のための包括的な訓練である。

B2

The contract is hereby terminated effective immediately due to material breach of terms.

契約は、条件の重大な違反のため、直ちに有効に解除される。

C1

The court hereby adjudicates that the aforementioned contract is rendered null and void ab initio due to mutual mistake of fact.

裁判所は、前述の契約が事実の相互誤認により初めから無効とされると判決する。

C2

The contract shall cease and desist to have legal effect upon breach of any covenant or condition contained herein, whereupon the aggrieved party may seek remedies at law or in equity.

契約は本契約に含まれるいかなる契約または条件の違反によっても法的効力を失い、その時点で被害を受けた当事者は法律または衡平法上の救済を求めることができる。

C2

The plaintiff seeks to rescind and void the contract on grounds of mutual mistake, asserting that both parties labored under an erroneous assumption regarding a fundamental fact.

原告は、両当事者が基本的事実に関する誤った仮定の下で行動したと主張し、相互誤認を理由として契約を取り消し無効にすることを求める。

C2

The manager told the team they'd knocked it out of the park with their presentation, praising their preparation and delivery that had impressed clients and secured the contract.

マネージャーはチームに、彼らがプレゼンテーションで大成功を収めたと伝え、顧客を感銘させ契約を確保した彼らの準備と発表を称賛した。

C2

One small bobble in the presentation could cost us the contract.

プレゼンテーションでの小さなミスが契約を失わせるかもしれない。

-

She used her connections advantageously to secure the contract.

彼女は契約を確保するために人脈を有利に活用しました。

-

She bullyragged him into signing the contract.

彼女は彼を威嚇して契約書に署名させた。

-
関連語
活用形・派生語などの関連単語
同じレベルの単語
このレベル周辺のおすすめ単語

Pronunciation data from ipa-dict (MIT License) based on cmudict-ipa by @lingz