KeyLang

said

/ˈsɛd/
原形:
say
過去:
said
現分:
saying
3単現:
says
意味・定義
3つの辞書から9件の定義

EJDict

2
1.sayの過去・過去分詞
2.前記の前述の

ライセンス: CC0 (Public Domain)

JMdict

6
名詞
1前記
1
2例の
接頭辞
1
接続詞
1っちゅう
2って言う

AIによる解説

1
1sayの過去形・過去分詞。また法律文書などで「前述の、当該の」という意味の形容詞としても使用される。

Past tense of 'say.' Also used as an adjective in legal contexts meaning 'the aforementioned' or 'previously mentioned.'

ライセンス: KeyLang Original

例文
この単語を含む例文でタイピング練習ができます

She smiled politely but said nothing.

彼女は丁寧に微笑みましたが、何も言いませんでした。

A2

She said that she was tired after working all day long yesterday.

彼女は昨日一日中働いた後で疲れていると言いました。

B1

They said that they were going to visit their relatives next weekend afternoon.

彼らは来週末の午後に親戚を訪問する予定だと言いました。

B1

He said that he had lost his keys somewhere between home and the office.

彼は家とオフィスの間のどこかで鍵を失くしたと言いました。

B1

They asked, 'Can we come to the party?' and I said they were welcome anytime.

彼らは「パーティーに行ってもいい?」と尋ね、私はいつでも歓迎だと答えました。

B1

'Have you seen this movie before?' he asked, and I said I had watched it twice.

「この映画を前に見たことある?」と彼は尋ね、私は2回見たと答えました。

B1

She asked, 'What do you think about the idea?' and I said it sounded very good.

彼女は「そのアイデアをどう思う?」と尋ね、私はとても良さそうだと答えました。

B1

It is said that competition has increased dramatically in recent months.

最近数ヶ月で競争が劇的に増加したと言われています。

B1

He said he was going to submit the application later that evening to the committee.

彼はその夜遅くに委員会に申請書を提出するつもりだと言いました。

B2

She said that she was anxious and needed adequate rest immediately after the assessment.

彼女は不安を感じており、評価の直後に適切な休息が必要だと言いました。

B2

The ambassador is said to possess remarkable diplomatic skills that facilitate negotiations between opposing factions effectively.

大使は対立する派閥間の交渉を効果的に促進する卓越した外交スキルを持っていると言われています。

B2

The scientist is said to possess exceptional expertise enabling groundbreaking discoveries that advance knowledge significantly.

科学者は、知識を大幅に前進させる画期的な発見を可能にする卓越した専門知識を持っていると言われています。

B2

The researcher is said to have published findings that challenged prevailing theories and provoked scholarly controversy.

研究者は、支配的な理論に挑戦し、学術的論争を引き起こした調査結果を発表したと言われています。

B2

It surprised everyone that what she said about the proposal that we should accelerate the research amid growing concerns was true.

懸念が高まる中で研究を加速すべきだという提案について彼女が言ったことが真実だったことは、誰もを驚かせた。

C1

Having said that, there are alternative approaches worth exploring before we commit fully.

そうは言っても、完全にコミットする前に探求する価値のある代替アプローチがある。

C1

Having said that, we must acknowledge the legitimate concerns raised by stakeholders involved.

そうは言っても、関係する利害関係者によって提起された正当な懸念を認識しなければならない。

C1

Having said that, certain aspects of the plan require substantial revision before approval.

そうは言っても、計画の特定の側面は承認前に大幅な修正を必要とする。

C1

Force-content distinction separates what is said from how it's presented communicatively, allowing identical propositions to serve diverse illocutionary purposes systematically.

力内容区別は、言われることとそれがどのように伝達的に提示されるかを区別し、同一の命題が体系的に多様な発語内目的に役立つことを可能にする。

C2

The testator bequeaths all residual assets to the beneficiary, subject to the proviso that said beneficiary survives the testator by thirty days.

遺言者は、受益者が遺言者より30日生き延びるという但し書きを条件として、すべての残余資産を受益者に遺贈する。

C2

The archaeologist said he had a bone to pick with critics of his work, adding that his research on ancient skeletons was absolutely humerus.

考古学者は自分の研究の批評家に文句があると言い、古代の骨格に関する彼の研究は絶対に上腕骨的(面白い)だと付け加えた。

C2
関連語
活用形・派生語などの関連単語
同じレベルの単語
このレベル周辺のおすすめ単語

Pronunciation data from ipa-dict (MIT License) based on cmudict-ipa by @lingz