EJDict
ライセンス: CC0 (Public Domain)
日本語WordNet
everything that exists anywhere; "they study the evolution of the universe"; "the biggest tree in existence"
people in general; especially a distinctive group of people with some shared interest; "the Western world"
all of your experiences that determine how things appear to you; "his world was shattered"; "we live in different worlds"; "for them demons were as much a part of reality as trees were"
the 3rd planet from the sun; the planet we live on; "the Earth moves around the sun"; "he sailed around the world"
people in general considered as a whole; "he is a hero in the eyes of the public"
a part of the earth that can be considered separately; "the outdoor world"; "the world of insects"
the concerns of this life as distinguished from heaven and the afterlife; "they consider the church to be independent of the world"
all of the living human inhabitants of the earth; "all the world loves a lover"; "she always used `humankind' because `mankind' seemed to slight the women"
involving the entire earth; not limited or provincial in scope; "global war"; "global monetary policy"; "neither national nor continental but planetary"; "a world crisis"; "of worldwide significance"
JMdict
AIによる解説
The earth and all its inhabitants; human society; a particular region or realm of activity. One of the most fundamental nouns with very broad meaning.
ライセンス: KeyLang Original
The world is becoming more interconnected, presenting both opportunities and challenges for nations.
世界はより相互接続されるようになっており、各国に機会と課題の両方を提示している。
Is there any justification for inequality in a world of unprecedented wealth and resources?
前例のない富と資源の世界において、不平等を正当化するものがあるだろうか。
In this context, "communicative effectiveness" means achieving intended rhetorical goals in simulated real-world professional language tasks.
この文脈では、「コミュニケーションの効果性」は、模擬された実世界の専門的言語タスクにおいて意図された修辞的目標を達成することを意味する。
Seek ye first the kingdom of righteousness, and worldly necessities shall be provided through divine benevolence abundantly.
まず義の王国を求めよ、そうすれば世俗的必需品は神の慈悲を通じて豊かに与えられるであろう。
Proper names function as rigid designators maintaining constant reference across possible worlds, contrasting with definite descriptions exhibiting variable denotation.
固有名は、可能世界を越えて一定の指示を維持する厳格指示子として機能し、変動的外延を示す確定記述と対照している。
Quotation marks shift reference from worldly objects to linguistic expressions themselves, creating meta-linguistic contexts requiring special semantic treatment carefully.
引用符は指示を世界の対象から言語表現自体へと移動させ、慎重に特別な意味処理を必要とするメタ言語的文脈を生み出す。
Possible worlds semantics evaluates truth conditions across alternative scenarios, providing formal framework for analyzing modal and counterfactual statements systematically.
可能世界意味論は、代替的シナリオを越えて真理条件を評価し、様相文と反事実文を体系的に分析するための形式的枠組みを提供する。
Synthetic statements depend on worldly facts beyond linguistic meaning, such as "Snow is white," demanding observational confirmation for truth.
総合的陳述は、「雪は白い」のように、言語的意味を超えた世界の事実に依存し、真理のために観察的確認を要求する。
Necessary truths hold in all possible worlds, like mathematical theorems and logical principles, contrasting with contingent facts about actual circumstances.
必然的真理は、数学の定理や論理原理のように、すべての可能世界で成立し、実際の状況に関する偶然的事実と対照をなす。
Epistemic possibility concerns what could be true given current knowledge, distinct from metaphysical possibility regarding alternative world-states.
認識的可能性は現在の知識を前提として真であり得ることに関わり、代替的世界状態に関する形而上学的可能性とは異なる。
Pronunciation data from ipa-dict (MIT License) based on cmudict-ipa by @lingz