KeyLang

creating

/kɹiˈeɪtɪŋ/
原形:
create
過去:
created
現分:
creating
3単現:
creates
意味・定義
2つの辞書から2件の定義

AIによる解説

1
1創造すること、作成すること。createの現在分詞形。

The present participle of create; the act of making or producing something.

ライセンス: KeyLang Original

例文
この単語を含む例文でタイピング練習ができます

The economy is expanding, creating new opportunities for entrepreneurial ventures nationwide.

経済は拡大しており、全国的に起業家的事業の新しい機会を創出している。

C1

The population is aging, creating new challenges for healthcare and social service systems.

人口は高齢化しており、医療と社会福祉システムに新しい課題を生み出している。

C1

Technology connects us globally but isolates us locally, creating paradoxical relationships in modern society.

技術は我々を世界的に結びつけるが、地域的に孤立させ、現代社会で逆説的な関係を生み出している。

C1

Youth rebels against tradition; age yearns for stability, creating eternal tensions across generations.

若者は伝統に反抗し、年齢は安定を渇望し、世代を超えて永遠の緊張を生み出す。

C1

The word "ineffable" describes something that cannot be expressed, creating a rhetorical impossibility in language.

「言い表せない」という語は表現できないものを説明し、言語における修辞的不可能性を生み出す。

C2

Temporal boundaries dissolve as mental activity flows seamlessly between past present future creating nonlinear narrative structure authentically.

精神活動が過去、現在、未来の間をシームレスに流れるため、時間的境界が溶解し、非線形的物語構造が真正に生み出される。

C2

Sensory impressions interrupt logical thought patterns creating authentic representation of human mental experience and psychological complexity.

感覚的印象が論理的思考パターンを中断し、人間の精神的経験と心理的複雑性の真正な表現を生み出す。

C2

The scribe labored diligently upon manuscript illumination, creating elaborate decorative borders and miniature illustrations meticulously.

写字生は写本の装飾に勤勉に労働し、精巧な装飾的縁取りと細密な挿絵を綿密に制作した。

C2

Withal, the author's sophisticated narrative technique employs multiple perspectives creating complex characterization and thematic depth remarkably.

その上、著者の洗練された物語技法は、複雑な性格描写とテーマ的深さを顕著に生み出す複数の視点を採用している。

C2

Diaspora populations develop hybrid language varieties blending homeland features with host country influences creating unique communicative systems.

ディアスポラ人口は、故国の特徴と受け入れ国の影響を混合して独特のコミュニケーションシステムを創出するハイブリッド言語変種を発展させている。

C2

Advertising copy utilizes imperative mood and evaluative adjectives creating urgency and consumer desire through linguistic manipulation.

広告コピーは、言語的操作を通じて緊急性と消費者欲求を生み出す命令法と評価的形容詞を利用している。

C2

Social media platforms generate hybrid registers blending written conventions with oral spontaneity creating novel communicative norms continuously.

ソーシャルメディアプラットフォームは、書記慣習と口頭的自発性を混合して新しいコミュニケーション規範を継続的に創出するハイブリッドレジスターを生成している。

C2

The lawyer questioned the witness about the incident involving the defendant who the prosecutor claimed committed perjury, creating ambiguity regarding accusation scope.

弁護士は、検察官が偽証を犯したと主張した被告が関与する事件について証人に質問し、告発範囲に関する曖昧性を生み出した。

C2

The consultant advised the manager who supervised the project that required immediate attention, creating uncertainty about supervision scope and modification targets.

コンサルタントは、即座の注意を必要とするプロジェクトを監督した(または監督する)マネージャーに助言し、監督範囲と修飾対象について不確実性を生み出した。

C2

Old men and women received priority seating during the ceremony, creating uncertainty regarding if "old" modifies both nouns coordinately.

年老いた男性と女性(または年老いた男性と[年齢に関係なく]女性)が式典中に優先座席を受け取り、「old」が両方の名詞を等位的に修飾するかどうかに関して不確実性を生み出した。

C2

He saw the man with binoculars standing near the entrance, creating ambiguity about possession attribution and instrumental modification relationships.

彼は入り口近くに立っている双眼鏡を持った男を見た(または双眼鏡を使って男を見た)、所有の帰属と道具的修飾関係について曖昧性を生み出した。

C2

Never before have such drastic measures been necessary fronts negative adverb creating emphatic focus through inversion construction.

「これほど抜本的な措置が必要になったことはかつてなかった」は、倒置構文を通じて強調的焦点を生み出す否定副詞を前置している。

C2

On no account should we ignore these warning signs fronts negative phrase creating emphatic prohibition through inversion and modal auxiliary.

「いかなる場合もこれらの警告サインを無視してはならない」は、倒置と法助動詞を通じて強調的禁止を生み出す否定句を前置している。

C2

Anaphoric pronouns derive reference from linguistic antecedents rather than direct ostension, creating dependency relationships across discourse segments systematically.

照応代名詞は、直接的直示ではなく言語的先行詞から指示を派生し、談話セグメント間で体系的に依存関係を生み出す。

C2

Quotation marks shift reference from worldly objects to linguistic expressions themselves, creating meta-linguistic contexts requiring special semantic treatment carefully.

引用符は指示を世界の対象から言語表現自体へと移動させ、慎重に特別な意味処理を必要とするメタ言語的文脈を生み出す。

C2
関連語
活用形・派生語などの関連単語
同じレベルの単語
このレベル周辺のおすすめ単語

Pronunciation data from ipa-dict (MIT License) based on cmudict-ipa by @lingz