KeyLang

temporal

/ˈtɛmpɝəɫ/
意味・定義
3つの辞書から8件の定義

EJDict

4
1.時の,時間の
2.この世の,現世の;俗界の
3.一時的な,はかない
4.こめかみの

ライセンス: CC0 (Public Domain)

日本語WordNet

3
形容詞
1時間的

of or relating to or limited by time; "temporal processing"; "temporal dimensions"; "temporal and spacial boundaries"; "music is a temporal art"

2無宗教、世俗的

characteristic of or devoted to the temporal world as opposed to the spiritual world; "worldly goods and advancement"; "temporal possessions of the church"

AIによる解説

1
1時間的な、一時的な、または世俗的なという意味です。解剖学ではこめかみに関することを指します。

Temporal means relating to time, worldly as opposed to spiritual, or relating to the temples of the head. It can also mean temporary or fleeting.

ライセンス: KeyLang Original

例文
この単語を含む例文でタイピング練習ができます

Slowly descended the autumn leaves, swirling in elegant patterns that demonstrated natural beauty and temporal inevitability.

秋の葉がゆっくりと降り、自然の美と時間的必然性を示す優雅なパターンで渦を巻いていた。

C2

Thoughts cascade tumbling forward backward sideways through temporal awareness fragmenting dissolving reforming without punctuation or coherent structure.

思考が前方へ後方へ横へと連鎖的に流れ落ち、句読点や一貫した構造なしに時間的認識を通じて断片化し溶解し再形成される。

C2

Temporal boundaries dissolve as mental activity flows seamlessly between past present future creating nonlinear narrative structure authentically.

精神活動が過去、現在、未来の間をシームレスに流れるため、時間的境界が溶解し、非線形的物語構造が真正に生み出される。

C2

Let not thy heart be troubled by temporal adversity, for divine providence guides faithful souls through tribulation.

汝の心を一時的逆境によって悩まされるな、なぜなら神の摂理が試練を通じて忠実な魂を導くからである。

C2

Grandparents' language conservatism contrasts sharply with grandchildren's innovative usage, highlighting temporal language evolution across families.

祖父母の言語保守主義は孫の革新的使用と鋭く対照をなし、家族を越えた時間的言語進化を浮き彫りにする。

C2

The scientist discussed the theory with the colleague who proposed the alternative hypothesis yesterday, obscuring temporal modification scope intentionally.

科学者は昨日代替仮説を提案した同僚と理論を議論した(または同僚と昨日議論した)、時間的修飾範囲を意図的に曖昧にした。

C2

I went to the store and bought milk suggests temporal sequence and possibly causal connection beyond mere conjunction through narrative convention.

「私は店に行って牛乳を買った」は、物語慣習を通じて単なる接続を超えた時間的順序とおそらく因果的結びつきを示唆している。

C2

He showed up eventually conveys criticism of tardiness through temporal qualifier suggesting excessive delay despite eventual arrival finally.

「彼は結局現れた」は、最終的な到着にもかかわらず過度の遅延を示唆する時間的限定詞を通じて遅刻の批判を伝えている。

C2

Before leaving, she locked all the doors assumes departure actually happened, using temporal subordination to establish sequential assumption.

「出発する前に、彼女は全てのドアに鍵をかけた」は、出発が実際に起こったことを仮定し、時間的従属を使用して順序的仮定を確立している。

C2

After he resigned, things improved assumes resignation happened, using temporal subordination to background accepted proposition naturally.

「彼が辞任した後、物事は改善した」は、時間的従属を使用して受け入れられた命題を自然に背景化し、辞任が起こったことを仮定している。

C2

Only after extensive deliberation did the committee reach consensus fronts temporal phrase to emphasize procedural thoroughness through marked word order.

「広範な審議の後にのみ委員会は合意に達した」は、有標の語順を通じて手続き上の徹底性を強調するために時間的句を前置している。

C2

Specifically, three distinct mechanisms contribute to observed outcomes, each operating through different pathways with varying temporal dynamics demonstrably.

具体的には、3つの異なるメカニズムが観察された結果に寄与しており、それぞれが異なる時間的動態で異なる経路を通じて実証可能に作動している。

C2

Musical composition resembles architecture in temporal dimension, building structures from sound that occupy time rather than space.

音楽作曲は時間的次元における建築に似ており、空間ではなく時間を占める音からの構造を構築する。

C2

The longitudinal design permits examination of temporal dynamics and causal ordering, advantages that cross-sectional approaches cannot provide despite their greater efficiency and lower cost.

縦断的デザインは時間的ダイナミクスと因果的順序の検討を可能にし、これらは横断的アプローチがより高い効率性と低いコストにもかかわらず提供できない利点である。

C2

The historian said the past was behind him, acknowledging both the temporal location of historical events and his decision to focus on contemporary issues.

歴史家は過去は背後にあると言い、歴史的出来事の時間的位置と現代の問題に焦点を当てる彼の決定の両方を認めた。

C2

He nearly missed the deadline yesterday, positioning adverbs in ways that convey temporal and degree information through placement patterns acquired through immersion rather than study.

彼は昨日締め切りをもう少しで逃すところだったが、研究ではなく没入によって獲得された配置パターンを通じて時間的および程度的情報を伝える方法で副詞を配置している。

C2

Only then did she realize her mistake fully, inverting to emphasize the temporal moment when understanding dawned through syntactic deviation from norms.

その時初めて彼女は自分の過ちを完全に認識した。規範からの統語的逸脱を通じて理解が明けた時間的瞬間を強調するために倒置している。

C2

Hardly had the meeting begun when controversy erupted suddenly, using inversion after barely/scarcely/hardly to emphasize temporal immediacy through marked order.

会議が始まったばかりで論争が突然勃発した。barely/scarcely/hardlyの後に倒置を使用して、有標な順序を通じて時間的即時性を強調している。

C2

At no time did she consider abandoning the project entirely, inverting after negative temporal expressions to emphasize steadfast commitment through syntactic emphasis.

彼女はプロジェクトを完全に放棄することを一度も考えなかった。否定的な時間表現の後に倒置して、統語的強調を通じて確固たる献身を強調している。

C2

Not until midnight did the results become clear finally, using inversion to emphasize delayed resolution through syntax that mirrors the temporal progression described.

真夜中まで結果は最終的に明らかにならなかった。記述された時間的進行を映す統語を通じて遅延した解決を強調するために倒置を使用している。

C2
関連語
活用形・派生語などの関連単語
同じレベルの単語
このレベル周辺のおすすめ単語

Pronunciation data from ipa-dict (MIT License) based on cmudict-ipa by @lingz